インドネシア文化宮

アクセスカウンタ

help リーダーに追加 RSS トラジャ文化&トラジャ語を学ぶインドネシア理解講座(Budaya & Bahasa Toraja)

<<   作成日時 : 2007/07/02 17:50   >>

トラックバック 4 / コメント 0

画像


織姫と牽牛が、天の川で一年に一度だけ会うことを許された七夕。そして一年に一度だけ(!?)トラジャ文化とトラジャ語を学ぶことを許された七夕。そうです、インドネシア文化宮(GBI)では、2007年7月7日(土)に始まる『トラジャ絵画展:マイク・トゥルーシーのタウタウ(木偶)の世界』のオープニング当日、スラウェシ島トラジャ民族出身のマイク氏を講師に、トラジャ文化とトラジャ語を学ぶ、第70期と第71期の「インドネシア理解講座」開設します。新着の初摘みのトラジャコーヒー(キーコーヒー提供)を味わいながら、高原に発達した独特なトラジャ文化に触れてみませんか?受講は無料です。講座参加のお申し込みは、講座名、氏名、住所、電話番号(緊急連絡のために可能ならば携帯電話番号も)を明記してメールでお願い致します。
アドレス:okawa@mxg.mesh.ne.jp


画像


マカッサル市内にある南スラウェシ州立博物館内には、数多くのマイク氏の作品が展示されている。これは、大海原を航海する帆船ピニシ。


【期日】 2007年7月7日(土)

【場所】 インドネシア文化宮(GBI) JR高田馬場駅より徒歩約6分(東京富士大学図書館前正門前)


【第70期インドネシア理解講座】
 講演「トラジャ文化とは?」(13:00〜14:00)
“トラジャ民族は涅槃の国からやってきた!”。“いやいや、トラジャ民族はトンキン湾からやってきた民族と地元民との混血だ”----とまあ、諸説がありますが、あのトンコナン(舟形家屋)を生み出し、そしてタウタウ(人型の木偶)に代表される独特の埋葬方式を編み出したトラジャ文化のエッセンスに触れる講座です。これは見逃せない!



【第71期インドネシア理解講座】
 「3時間で学ぶトラジャ語」(15:00〜18:00)
“Aku morai iru uwai”(私は水を飲みたい)。“Aku kamali iko”(僕は君が好きだ)。“Masaki(正樹→痛い!)”、“Tabe(田部→ゴメン!)”“Susi(寿司→同じ)”、“Saba(鯖→)なぜなら”みたいに、日本語の発音で色々な意味があるトラジャ語。これも見逃せない!



以下は『トラジャ絵画展』の展示風景、そしてマイクさんです。タウタウの不思議な木調世界を堪能してください!


画像





画像




画像




画像




画像




画像




画像



練馬区にあるレトロな家で、講演の準備をするマイクさん



画像


来日初日(7/5)の夕食は、大好きな韓国焼肉。妻への電話も忘れない


【第70期インドネシア理解講座報告】


画像


「トラジャ文化とは?」講師のマイクさん


画像




画像


インドネシア大使館広報部のシティさん夫妻も参加。まずはトラジャ地域の光景をDVDで観賞

画像




画像




画像


かつてトラジャを訪れたアーティストの吉良康矢氏は、伝統家屋トンコナンの前に立つ巨大パラボラの写真を紹介。“不思議な光景でした”と吉良さん。


画像




【第71期インドネシア理解講座報告】


画像


「3時間で学ぶトラジャ語」講師のマイクさん


画像




画像




画像



【トラジャ語111の基本語】

【KATA-KATA DALAM BAHASA TORAJA】


1. Saya = Aku
2. Kamu = Iko
3. Kami/Kita Kita
4. Dia = Ia
5. Ini = Iate
6. Itu = Iato
7. Apa = Apa
8. Kapan = Piran
9. Dimana = Umbai
10. Yang mana Umbanna
11. Siapa = Menna
12. Mengapa/Kenapa Aparatu
13. Bagaimana Mappai
14. Ya = Ia
15. Tidak = Tae
16. Barangkali/mungkin Umbai
17. Satu = Mesa
18. Dua = Daddua
19. Tiga = Tallu
20. Empat = Appa
21. Lima = Lima
22. Sepuluh = Sa’pulo
23. Seratus = Saratu
24. Seribu = Sangsa’bu
25. Orang = Tau
26. Laki-laki Muane
27. Perempuan Baine
28. Ayah = Ambe
29. Ibu = Indo
30. Anak = Pia
31. Nama = Sanga
32. Uang = Seng
33. Kamar Kecil/WC Pattaian
34. Air = Uwai
35. Jalan = Luminka
36. Kira-kira Kiraki’ra
37. Semua = Yanasan
38. Kalau/Jika Kenna
39. Lebih/Lagi Labbi
40. Sangat/sekali Liu
41. Dari = Sae
42. Ke = Ke’
43. Sekarang Totemo
44. Belum = Taepa
45. Karena = Saba
46. Te(tapi) Tapi
47. (Di)sini Inde,
48. Baik = Melo
49. Jelek = Kadake
50. Betul/Benar Tongan
51. Indah/Cantik Malapu
52. Besar = Kapoa
53. Kecil = Bittik
54. Banyak = Buda
55. Sedikit = Sido
56. Sama = Susi
57. Bisa = Wadding
58. Punya = Anu
59. Ada = Deen
60. Mau/Ingin Morai
61. Jangan = Da’
62. Pergi = Male
63. Datang = Rampo
64. Ber(jalan) Ma’lingka
65. Bicara = Pokada
66. Bilang = Pokada
67. Lihat = Mintiro
68. Mengerti Naissen
69. Makan = Kumande
70. Minum = Iru
71. Dengar = Rangngi
72. Tahu = Tau’
73. Kasih(memberi) Mamengan
74. Suka = Porai
75. Cinta = Kamali
76. Pikir = Tanga
77. Membuat = Manggaraga
78. Tidur = Mamma
79. Duduk = Madokko
80. Potong = Polo
81. Beli = Nalli
82. Berhenti Torro
83. Jauh = Mambela
84. Dekat = Mandappi
85. Kanan = Kanan
86. Kiri = Kairi
87. Baru = Ba’ru
88. Tua = Matua
89. Panjang = Kalando
90. Pendek = Kapodde
91. Murah = Masempo
92. Mahal = Masuli
93. Panas = Malassu
94. Dingin = Madingin
95. Kemarin = Sammai
96. Hari ini Allo Totemo
97. Besok = Masiang
98. Atas = Iyao
99. Bawah = Solo
100. Lapar = Luwari
101. Bahagia/Gembira Masannan
102. Sakit = Masaki
103. Maaf = Tabe
104. Pagi = Milambi
105. Siang = Masian
106. Malam = Bongi
107. Apa kabar Apa Kareba
108. Berapa = Pira
109. Silahkan Ia’Moke
110. Terima kasih Kurre Sumange
111. Selamat Jalan Pela’ Komi



【参考ブログ】


トラジャ人画家マイク・トゥルーシー個展(Pameran Tunggal Mike Turusy)
http://grahabudayaindonesia.at.webry.info/200706/article_10.html

トラジャ人画家マイク・トゥルーシー個展のお知らせ(Pameran Mike Turusy)
http://grahabudayaindonesia.at.webry.info/200705/article_2.html


【GBIの場所は?】





設定テーマ

注目テーマ 一覧

月別リンク

トラックバック(4件)

タイトル (本文) ブログ名/日時
インドネシア文化宮2007年活動記録(Kegiatan GBI pada tahun 2007)
2007年1月、「アチェ伝統刺繍展」準備のため、アチェ州内陸部を、州都バンダアチェから南東アチェ県のクタチャネまで縦断。各県で、伝統刺繍を種集。(上の画像は、アチェの“象の学校”の象さんたち)” ...続きを見る
インドネシア文化宮
2007/12/30 23:03
マカッサル映画鑑賞&マカッサル文学講演(Film & Sastra Makassar)
インドネシア初の“市民ジャーナリズム”として、2006年7月に発足した“普通の市民”による投稿記事サイト「パニンクル(Panyingkul!:ブギス&マカッサル語で“交差点”の意味)」。インドネシア文化宮(GBI)は、このサイト立ち上げの原動力を演じたリリ・ユリアンティ(Lily Yulianti)さんをお招きして、「パニンクルの現状とその未来」をテーマに講演会を開催します。 また同時に、短編映画ですが、女史の短編フィクション小説『Makkunrai(ブギス語で女性の意味)』を原... ...続きを見る
インドネシア文化宮
2008/04/14 19:29
マカッサル市民ジャーナリズムに支援の手を(Bantuan utk Buku Panyingkul)
インドネシア文化宮(GBI)では、去る5月10日、第79期インドネシア理解講座として、リリィ・ユリアンティさんをお招きして、スラウェシ島のマカッサルで二年前に誕生した、インドネシア初の市民ジャーナリズム『パニンクル(Panyingkul!)』の実態についてお話をうかがいました。また、同時に、本邦初公開となるマカッサル・ドキュメンタリー映画の上映会も実施しました。当日、リリさんからも概要説明がありましたが、『パニンクル』では、日本のスラウェシ島ファン、そしてインドネシ・フ... ...続きを見る
インドネシア文化宮
2008/05/20 17:14
パニンクル
{%拍手webry%}スラウェシ島マカッサルの市民ジャーナリズムグループ『パニンクル(Panyingkul!)』が、過去一年間の主要記事をまとめた二冊目の書籍『INDONESIA di Panyingkul!』が去る7月に出版されました。この出版費用の一部は、日本の個人からの賛助金で賄っています。2007年7月に出版された第一号の表題は『Makassar di Panyingkul』でしたが、今回は、インドネシア各地の話題も取り入れたために、タイトルを『パニンクルに見るインドネ... ...続きを見る
インドネシア文化宮
2008/07/29 17:41

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(0件)

内 容 ニックネーム/日時

コメントする help

ニックネーム
本 文